TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:28

Konteks

18:28 Indeed, 1  you are my lamp, Lord. 2 

My God 3  illuminates the darkness around me. 4 

Mazmur 104:20

Konteks

104:20 You make it dark and night comes, 5 

during which all the beasts of the forest prowl around.

Mazmur 105:28

Konteks

105:28 He made it dark; 6 

they did not disobey his orders. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:28]  1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki)is asseverative here.

[18:28]  2 tn Ps 18:28 reads literally, “you light my lamp, Lord.” 2 Sam 22:29 has, “you are my lamp, Lord.” The Ps 18 reading may preserve two variants, נֵרִי (neriy, “my lamp”) and אוֹרִי (’oriy, “my light”), cf. Ps 27:1. The verb תָּאִיר (tair, “you light”) in Ps 18:28 would, in this case, be a corruption of the latter. See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 150, n. 64. The metaphor, which likens the Lord to a lamp or light, pictures him as the psalmist’s source of life. For other examples of “lamp” used in this way, see Job 18:6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20. For other examples of “light” as a symbol for life, see Job 3:20; 33:30; Ps 56:13.

[18:28]  3 tn 2 Sam 22:29 repeats the name “Lord.”

[18:28]  4 tn Heb “my darkness.”

[104:20]  5 tn Heb “you make darkness, so that it might be night.”

[105:28]  6 tn Heb “he sent darkness and made it dark.”

[105:28]  sn He made it dark. The psalmist begins with the ninth plague (see Exod 10:21-29).

[105:28]  7 tn Heb “they did not rebel against his words.” Apparently this refers to Moses and Aaron, who obediently carried out God’s orders.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA